康罗伊宅的晨雾还未散尽,乔治就着女仆端来的热可可翻完最后一叠股权证书。
羊皮纸边缘被火漆烫出的花纹在晨光里泛着蜜色,像极了他昨夜在怀表里刻下的字迹——那些关于旧时代阴谋的誓言,此刻正被这些纸张托在掌心,沉甸甸的。
乔治,露西小姐来了。詹尼的声音从书房门口传来,织针在她围裙口袋里撞出轻响。
她今天穿了件深灰丝绒裙,领口别着他去年送的珍珠胸针,可眼尾的细纹比往日更明显些。
埃默里跟着露西挤进来,军靴在橡木地板上敲出急鼓点:卡特赖特小姐说她带来了《泰晤士报》的最新股评!
您看——他把报纸拍在桌上,油墨味混着露西身上的橙花香,利物浦到曼彻斯特线的估值涨了七个点!
要我说,咱们该把那批铁路债券再压三个月——
压不住。露西摘下羔皮手套,指尖在报纸上划过某行小字,劳福德·斯塔瑞克的人昨天去了利物浦码头。
您知道的,圣殿骑士团的钱袋从来不等春天。她抬眼时,浅褐色瞳孔里映着乔治的影子,他们在查上周四的大宗交易,您的交叉持股结构虽然绕,但总会有线头露出来。
詹尼的织针突然停住。
乔治看见她手指在裙角绞出褶皱——那是她焦虑时的老毛病,像只受惊的知更鸟总把羽毛啄得乱糟糟。线头...她轻声重复,就算查到又怎样?
我们的钱都是干净的。
干净?埃默里嗤笑一声,抓起桌上的金币抛着玩,在伦敦金融城,连刚印好的英镑都沾着药膏贩子的血。
老康罗伊男爵当年给肯特公爵夫人当管家时,那些见不得光的账册——
埃默里。乔治截断他的话。
年轻人立刻缩了缩脖子,金币掉在股权证书上,在东印度铁路公司的烫金logo旁砸出个浅坑。
詹尼的织针重新动起来,这次快得几乎看不见:我不是担心钱。她忽然说,声音轻得像落在雪地上的羽毛,是担心...如果他们查到我。她扯了扯袖口,露出腕间一道淡粉色疤痕,我只是个商人的女儿,那年要不是您出面...
乔治放下股权证书,绕过书桌走到她身边。
暖炉的热气裹着她发间的薰衣草香,他伸手覆住她绞着毛线的手:詹尼,三个月前你在巴黎证券交易所替我挡住了罗斯柴尔德家的眼线。
两个月前你在利物浦码头用三封假电报引开了俄国人。他拇指摩挲她腕上的疤痕,在我心里,你是我的女人,是能和我站在同一个台阶上的人。
露西突然轻咳一声。
埃默里立刻抓起报纸当扇子,扇得桌上的文件哗哗响:咳,那个...关于收益分配,您说要把现钞存进瑞士银行?
可日内瓦的银行家都是老狐狸——
存进瑞士是烟幕。乔治回到书桌后坐下,从抽屉里取出个黄铜小盒,打开是排列整齐的差分机齿轮,真正的钱要拆成三十份,每份用不同代理人的名义,买曼彻斯特的纺织厂、伯明翰的钢铁厂、格拉斯哥的造船厂。他转动一个齿轮,阳光穿过齿缝在墙上投出蛛网般的影子,等三年后铁路网完全连成一片,这些工厂就是齿轮,会把我们的钱变成蒸汽,喷进每个英国人的生活里。
那圣殿骑士团?露西追问,他们不会罢休的。
所以需要另一个烟幕。乔治的手指停在齿轮上,明天理查德·阿什利校长会来请我去军校演讲。
这句话像块石头扔进静潭。
埃默里的报纸地掉在地上,詹尼的织针地掉进茶盘,露西则眯起眼睛:哈罗公学的校长?
他怎么会...
因为上周我帮他解决了军校的财务问题。乔治拉开抽屉,取出封烫着军校徽章的信,他们买的利物浦码头债券被俄国人做了局,我让詹尼用巴黎的账户接了盘。他敲了敲信纸,理查德在信里说,要我讲讲现代金融与战争后勤的关系——多冠冕堂皇的理由。
陷阱?詹尼立刻抬头。
机会。乔治把信推给她,军校里有一半学生是贵族子弟,另一半是新兴资产阶级的继承人。
我站在讲台上,就是站在他们父亲的钱袋和枪杆子中间。他看向露西,你不是想查血月之环吗?
军校的图书馆里有1815年滑铁卢战役的完整后勤记录,我需要你帮我整理。
露西眼睛亮起来:我今晚就去借钥匙!
埃默里。乔治转向正弯腰捡报纸的年轻人,你负责找三个可靠的报童,明天开始在舰队街散布消息——说康罗伊家的小子要在军校讲铁路比军舰更能打胜仗
明白!埃默里跳起来,军靴又撞翻了茶盘。
詹尼笑着拿帕子去擦,发间的珍珠在晨光里一闪,像滴未落的泪。
下午三点,理查德·阿什利的马车停在康罗伊宅门前。
乔治站在台阶上,看校长穿着笔挺的军礼服下车,肩章上的金线在风里泛着冷光。康罗伊先生。理查德摘下高筒礼帽,您的金融课,军校的孩子们都等急了。
我也等急了。乔治伸手接过他递来的邀请函,指腹触到烫金的军校徽章,像触到某种即将苏醒的巨兽。
当晚,书房的烛火一直燃到后半夜。
露西抱着一摞泛黄的账本蜷在沙发里,埃默里趴在地毯上整理剪报,乔治则俯身在书桌上,用鹅毛笔在羊皮纸上写演讲稿。
笔尖划过纸面的沙沙声里,他听见詹尼在身后轻手轻脚地添煤,听见那台书桌大小的差分机在角落发出细微的嗡鸣,听见远处火车的汽笛——那列他投资的火车,正载着新时代的风,驶向明天的军校大礼堂。
当第一缕晨光爬上窗棂时,乔治放下笔。
演讲稿最后一页写着:铁路不是钢铁和蒸汽的游戏,是用铁轨编织的国家动脉。
当火车能在三天内把一个军团从伦敦送到爱丁堡,战争就不再是骑士的决斗,而是齿轮的咬合。
他合上稿纸,抬头看见窗外的天空泛起鱼肚白。
远处,哈罗公学的尖塔在薄雾中若隐若现,像座等待被敲响的钟。
大礼堂的青铜挂钟刚敲过十点,乔治站在后台侧门,就听见里面传来此起彼伏的交谈声。
橡木门缝里漏出的光线下,能看见金漆装饰的廊柱影子在地上摇晃,混着学生们皮靴跟敲击大理石的脆响——像一锅煮沸的锡器。
该您了。露西的声音从身后传来,她替他理了理领结,指尖沾着图书馆旧书的纸灰味,校长说第一排坐了六位伯爵的继承人,第三排是东印度公司的董事公子。她压低声音,西蒙·布莱克伍德在第七排,红金头发那个,正用银柄眼镜戳桌子。
乔治推开门的瞬间,所有声音突然坍缩成一片静默。
他望着台下黑压压的人头:军官学员的肩章在吊灯下泛着冷光,资产阶级子弟的领针闪着暖金,连旁听的教授们都挺直了脊背——像一片被风掠过的麦田。
先生们。他的声音撞在穹顶的浮雕上,又落回人群里,二十年前滑铁卢战役,威灵顿公爵的炮弹从朴茨茅斯运到布鲁塞尔用了三十九天。他翻开演讲稿,羊皮纸在讲台上发出轻响,而上个月,大英帝国的大西部铁路把一整车的铁轨从伦敦运到布里斯托,只用了三十九个小时。
第一排最中间的金发少年突然嗤笑:铁轨能挡法军的骑兵吗?
不能。乔治转向他,但铁轨能让三十九个小时后,威灵顿公爵的炮兵连不是带着半饱的马匹和生锈的炮弹,而是带着足额的火药、热乎的面包,以及——他敲了敲讲台边缘,整整三个团的预备队,出现在圣让山高地。
礼堂里炸开一片嗡嗡的讨论。
乔治看见理查德校长坐在第一排末端,军礼服的肩章绷得笔直,右手拇指无意识地摩挲着左腕——那是他焦虑时的习惯动作。
而第七排那个红金头发的年轻人,此刻正把银柄眼镜折成两半,镜片在掌心闪着冷光。
当火车能把一个旅的兵力从伯明翰送到南安普敦,海盗还在等涨潮。乔治提高声音,当电报线沿着铁轨铺开,将军在伦敦的办公室里就能看到前线的硝烟——他突然停住,目光精准地锁住西蒙的位置,这时候还在鼓吹排队枪毙的人,和抱着燧发枪嘲笑来复枪的老古董,有什么区别?
掌声像滚过草原的雷。
几个资产阶级子弟站起来鼓掌,军官学员里也有零星响应。
理查德校长终于放下手,却仍皱着眉——他看见西蒙·布莱克伍德已经站了起来,红金头发在吊灯下像团烧不旺的火。
康罗伊先生的舌头确实比铁轨快。西蒙的声音带着贵族特有的拖腔,但听说您在哈罗公学练过剑?
不如我们用铁与血验证您的理论——明天下午三点,军校击剑场。他抽出袖扣,往讲台上一抛,银质鸢尾花在木头上划出白痕,输的人,从此闭紧嘴巴谈什么齿轮战争
乔治盯着那枚袖扣。
原主记忆突然翻涌:八岁时被西蒙堵在更衣室,对方用剑柄敲碎他的乳牙,说康罗伊家的杂种只配给女王提裙子。
此刻他指尖抵着讲台,能感觉到木纹里渗进的冷汗,却笑得像刚喝了杯热可可:我接受。
但有个条件——他拾起袖扣,如果我赢了,您要当着全伦敦的面,念一念您父亲上个月写给血月之环的信。
西蒙的脸瞬间煞白。
后排传来倒抽冷气的声音,埃默里猛地站起来,军靴踢翻了椅子;露西攥紧了笔记本,指节泛白;詹尼站在礼堂最后排的阴影里,绞着的手帕几乎要破成碎片。
西蒙咬着牙吐出这个字,转身时军大衣扫过前排的椅背,明天三点,别让我等。
直到他的脚步声消失在走廊尽头,理查德校长才快步走上讲台。
他的军靴跟敲得地板咚咚响,凑近乔治时压低了声音:您知道布莱克伍德家有多少黑枪对着康罗伊宅吗?
知道。乔治把演讲稿收进皮质文件夹,但他们的黑枪,需要装子弹。他拍了拍文件夹,而我有装子弹的火药。
暮色漫进康罗伊宅书房时,差分机的线路正发出蜂鸣。
埃默里蹲在机器旁调试铜制摇杆,额头沾着机油;露西摊开从军校图书馆借来的旧信,用红笔圈出血月之环的暗语;詹尼则往壁炉里添了块煤,火星噼啪溅在乔治的剑鞘上——那柄镀银的细剑是他十六岁生日时父亲送的,此刻正搁在书桌上,像条蛰伏的蛇。
西蒙的刺击右格挡时左偏十五度的习惯。埃默里扯下沾油的手帕,我让一个会绘画的报童混进他的剑术课,偷看到了训练记录。他把一叠素描推给乔治,上面画着不同角度的挥剑轨迹。
这封信里提到月亏夜的船露西指着信纸上的墨迹,根据海关记录,下周三有艘从鹿特丹来的货船,挂着圣殿骑士团的暗纹。她抬头时眼睛发亮,如果西蒙输了,我们可以顺藤摸瓜——
够了。詹尼突然打断她。
她站在窗边,暮色把她的影子拉得老长,乔治,你知道他的剑有多快。她走过来,指尖轻轻碰了碰剑鞘上的雕花,十年前在哈罗,他打断过三个同级生的手腕。
乔治握住她的手。
她腕上的疤痕贴着他掌心的薄茧,像道温暖的旧伤。詹尼,我需要这把剑说话。他轻声说,不是为了证明我比他强,是为了让所有人知道——他望向书桌上的差分机,齿轮在暮色里闪着金属的冷光,新时代的齿轮,不会因为几颗生锈的螺丝就停转。
深夜两点,乔治在庭院里练剑。
月光漫过爬满常春藤的围墙,剑刃划出的弧光像银蛇在游走。
他能听见书房里传来露西整理文件的沙沙声,埃默里调试差分机的低咒,还有詹尼在楼上卧室走动的轻响——像三根丝线,把他捆在这张名为的网中央。
当第一缕晨光漫过东墙时,他收剑入鞘。
剑刃上凝着的露水落进泥土,发出极轻的声。
书桌上,詹尼留了杯热牛奶,还温着,杯底压着张纸条:别让剑比心快。
他捏着纸条,望着窗外渐亮的天色。
击剑场的木靶在晨雾里若隐若现,像某种等待被刺穿的秘密。
喜欢镀金神座:时代的齿轮请大家收藏:(m.shuhesw.com)镀金神座:时代的齿轮书河书屋更新速度全网最快。